Acuerdo de Terminación del Contrato de Arrendamiento de Vivienda de Renta Antigua - Formulario Modelo Word y PDF

Valid in Spain

Create your Acuerdo de Terminación del Contrato de Arrendamiento de Vivienda de Renta Antigua - Formulario Modelo Word y PDF for use in Spain. Answer a few plain-English questions and the document fills in automatically as you go — then download it in Word and PDF, ready to sign or share.

  • Answer 18 simple questions — the document fills in as you go
  • Live preview: watch your document update in real time
  • Download as Word (.docx) and PDF
  • Edit your answers and re-download anytime
Save to access it later, on any device.

Fill in the details

0/18

Type below — the document on the right updates as you go.

Acuerdo de Terminación del Contrato de Arrendamiento de Vivienda de Renta Antigua - Formulario Modelo Word y PDF
🔒The clauses below are blurred in the preview. Fill in your details, then pay once to unlock the full document and download it as Word & PDF.

ACUERDO DE TERMINACIÓN DE CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE VIVIENDA DE RENTA ANTIGUA


En ________, a ________


De una parte,


Don ________ con DNI/NIF ________, y con domicilio a efecto de notificaciones en ________.

en calidad de PARTE ARRENDADORA.


Y de otra parte,


Don ________ con DNI/NIF ________, y con domicilio a efecto de notificaciones en ________, como heredero de Don ________ con DNI/NIF ________,

en calidad de PARTE ARRENDATARIA.


EXPONEN


I. Que el día ________ ambas Partes celebraron un Contrato de arrendamiento sobre la vivienda sita en:

________

En adelante, este será denominado el "Contrato de arrendamiento de renta antigua".

II. Que en fecha ________ falleció la PARTE ARRENDATARIA originaria, sin haber más subrogaciones. Por este motivo, el día ________ la PARTE ARRENDADORA comunicó a la PARTE ARRENDATARIA su voluntad de dar por terminado el Contrato de arrendamiento de renta antigua de conformidad con lo previsto en Disposición Transitoria Segunda de la Ley 24/1994, de 24 de Noviembre, de Arrendamientos Urbanos.

III. Que ambas Partes aceptan la terminación del Contrato de arrendamiento de renta antigua en los términos y condiciones aquí previstos y están, por tanto, interesadas en que quede constancia de las condiciones y circunstancias en las que la misma se realiza, así como de las consecuencias que de ella se derivan.

IV. Y que, habiendo llegado las Partes, libre y espontáneamente, a una coincidencia mutua de sus voluntades, formalizan el presente ACUERDO DE TERMINACIÓN DE CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE VIVIENDA DE RENTA ANTIGUA, en adelante, el "Acuerdo" o el "Acuerdo de terminación", al objeto de constituir y regular su pacto, el cual se regirá por las siguientes,


ESTIPULACIONES


PRIMERA.- Objeto. Acuerdo extintivo.

Por medio del presente, las Partes acuerdan dar por terminado el Contrato de arrendamiento de renta antigua al que se hace mención en el Expositivo I con efectos a partir de la fecha de firma del presente Acuerdo señalada en el encabezamiento.

La causa de la resolución del Contrato de arrendamiento de renta antigua es el fallecimiento de la PARTE ARRENDATARIA originaria, sin haber más subrogaciones.

En este sentido, con la firma del presente Acuerdo ambas Partes dan por extinguido el Contrato de arrendamiento de renta antigua, con las consecuencias contempladas en este documento. Las Partes aceptan la terminación del Contrato de arrendamiento de renta antigua con el cumplimiento de los términos y condiciones por ellas pactadas y así recogidas en este mismo Acuerdo.

SEGUNDA.- Puesta a disposición de la vivienda.

En este acto, la PARTE ARRENDATARIA desaloja la vivienda arrendada y la pone a disposición de la PARTE ARRENDADORA, mediante la entrega de su posesión y la devolución de sus llaves de acceso, así como de todas sus copias.

La PARTE ARRENDADORA acepta dicha entrega, por lo que afirma no tener que formular acción para hacer efectiva la recuperación de la vivienda.

TERCERA.- Estado de conservación de la vivienda.

Después de revisar detalladamente el estado actual de la vivienda arrendada, la PARTE ARRENDADORA manifiesta recibir el inmueble en buen estado de conservación, no observándose ningún desperfecto o daño en los elementos que lo integran causado durante la estancia de la PARTE ARRENDATARIA.

En este sentido, la PARTE ARRENDADORA acepta sus condiciones de devolución y declara no tener que formular reclamación de indemnización por daños y perjuicios contra la PARTE ARRENDATARIA por este concepto.

CUARTA.- Liquidación económica.

Las Partes proceden en este acto a la liquidación económica de las cantidades derivadas del Contrato de arrendamiento de renta antigua, en los términos que se detallan a continuación:

a.- Rentas de alquiler pendientes:

En la fecha de firma del presente Acuerdo señalada en el encabezamiento, la PARTE ARRENDADORA reconoce que la PARTE ARRENDATARIA no adeuda cantidad alguna en concepto de renta del alquiler, ya que ha cumplido puntualmente su obligación de pago de la misma.

b.- Pago de suministros y otras cantidades asimiladas a la renta:

En la fecha de firma del presente Acuerdo señalada en el encabezamiento, la PARTE ARRENDADORA reconoce que la PARTE ARRENDATARIA está al corriente de su obligación de pago de todos los gastos por suministros y otras cantidades asimiladas a la renta que eran de su cuenta en virtud del Contrato de arrendamiento de renta antigua.

Para todos los gastos para los cuales fuera necesario, las Partes han procedido en este acto a cambiar la cuenta de domiciliación de los recibos futuros a la cuenta de la PARTE ARRENDADORA.

c.- Fianza :

Al firmar el Contrato de arrendamiento de renta antigua, la PARTE ARRENDATARIA hizo entrega a la PARTE ARRENDADORA de ________ (________ €); es decir, de una cantidad equivalente a una mensualidad de la renta, en concepto de fianza legal con el objetivo de garantizar, hasta donde alcanzara, el cumplimiento de sus obligaciones legales y contractuales.

d.- Compensación:

Las Partes acuerdan expresamente compensar las cantidades adeudadas recíprocamente, sin que sea necesario realizar una autorización ulterior en este sentido.

QUINTA.- Extinción de las obligaciones.

Las Partes declaran dar por terminadas, saldadas y finiquitadas sus respectivas obligaciones derivadas del Contrato de arrendamiento de renta antigua, manifestando no tener nada más que reclamarse en relación con el mismo.

SEXTA.- Notificaciones.

SÉPTIMA.- Legislación aplicable.

El presente Acuerdo se regirá e interpretará de conformidad con la legislación española que resulte de aplicación.

En todo lo no previsto expresamente en este Acuerdo, será de aplicación lo dispuesto en la Ley 29/1994, de 24 de noviembre, de Arrendamientos Urbanos, así como en el Código Civil y demás normativa concordante.

Asimismo, las Partes manifiestan que el presente Acuerdo refleja fiel y completamente la totalidad de lo convenido entre ellas, dejando sin efecto cualesquiera pactos o acuerdos anteriores, verbales o escritos, relativos a su mismo objeto.

OCTAVA.- Jurisdicción.

En caso de controversia, diferencia, conflicto o reclamación en cuanto al Acuerdo, o en relación a o derivado de la interpretación o ejecución del mismo, las Partes acuerdan que se someterán a la jurisdicción de los Juzgados y Tribunales competentes conforme a derecho.


Y en prueba de conformidad y aceptación de todo lo establecido, ambas Partes firman en el lugar y fecha señalados en el encabezamiento, a un solo efecto, todas las hojas de este Acuerdo en dos ejemplares, uno para cada Parte.



PARTE ARRENDADORA

Fdo. Don ________



PARTE ARRENDATARIA

Fdo. Don ________, como heredero de Don ________

Fields you complete are inserted into the document live. This template is general guidance only — not legal advice.